wtorek, 21 czerwca 2016

“Fryderyk Chopin – poeta fortepianu. Fryderyk Chopin – il poeta del pianoforte”. Tworzymy dwujęzyczny album

Czerwiec mija nam w bardzo muzycznym nastroju. Nie bez powodu. Elena zaczęła grać na flecie, a jeszcze marzy jej się fortepian. To doświadczenie przekonało ją, że dźwięki to także sposób komunikacji. Odmienny od słów. Inny. Niezwykły!
Przygoda z muzyką zaciekawia i rozwija dziecko. Warto zatem te chęci i aktywność wykorzystać.
 
Aby doskonalić także językowe kompetencje dziecka, zaproponowałam przygotowanie albumu – książeczki. A najbliżej mi było do Chopina. Co prawda, to nie było pierwsze spotkanie Eleny z muzyką Fryderyka Chopina. Raczej swego rodzaju zebranie i usystematyzowanie wiadomości na temat genialnego kompozytora i pianisty.
Dla uatrakcyjnienia zadania, zastosowałam różne formy pracy. I tak: czytałam Elenie, ona sama czytała, oglądała film, korzystała ze stron internetowych poświęconych Chopinowi. Gromadziła materiał. Następnie ustaliłyśmy jak ma wyglądać album. Przygotowałyśmy kartki z bloku rysunkowego i kolorowanki. I w finale: Elena rysowała, kolorowała, pisała, tłumaczyła, a na końcu kleiła i składała album. Z moją pomocą.
Wykorzystany materiał znalazłam tutaj.
Tłumaczenie na język włoski jest naszym wspólnym dziełem.

Album “Fryderyk Chopin – poeta fortepianu. Fryderyk Chopin – il poeta del pianoforte” wygląda tak:


Na odwrotnej stronie kolorowanki znajdują się odpowiednie informacje w języku polskim i włoskim:





















Dlaczego książeczka jest dwujęzyczna? Bowiem, obok doskonalenia różnych sprawności lingwistycznych, chodziło mi także o uniwersalny wymiar. Pokazanie życia i geniuszu Chopina, piękna muzyki bez granic. Muzyka Chopina dostępna dla wszystkich! A tekst w różnych językach znosi bariery komunikacyjne.

Naszej przygody z Chopinem ciąg dalszy nastąpi…

Do zaczytania i zasłuchania!



Brak komentarzy :

Prześlij komentarz